Friday, August 17, 2007

Sonetos XIV

Por Elizabeth Barrett Browning
Tradução de Manuel Bandeira

"Ama-me por amor do amor somente
Não digas: "amo-a pelo seu olhar,
O seu sorriso, o modo de falar
Honesto e brando. Amo-a porque se sente

Minh'alma em comunhão constantemente
Com a sua." Porque pode mudar
Isso tudo, em si mesmo, ao perpassar
Do tempo, ou para ti unicamente.

Nem me ames pelo prato que a bondade
De tuas mãos enxuga, pois se em mim
Secar, por teu conforto, esta vontade

De chorar, teu amor pode ter fim!
Ama-me por amor do amor, e assim
Me hás de querer por toda a eternidade."

Esta poetisa tem história...
curada de uma doença indecifrável para a época, pelo amor de outro poeta (Robert Browning), que era admirador de seus poemas... nos anos de 1800 e poucos.

Sexta é dia , gente! de surto romanesco...não me amolem! para isto não há remédio!

2 comments:

Anonymous said...

acabei de almoçar amiga . nossa, este blog faz bem pra minha digestao.

Anonymous said...

eu bato ponto aqui toda sexta-feira rrsrsrsrs